Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

early in the morning and

  • 1 πρώην

    Grammatical information: adv.
    Meaning: `lately, the day before yesterday' (Il.).
    Other forms: πρῴην (Il.), πρῶν (Call. fr., Herod.), Dor. πρώαν, πρόαν, πρᾶν (Theoc.; on the phonetics Schwyzer 250)
    Compounds: As 1. member a.o. in πρῳηρότης m. `early plougher' (Hes.; like ὀψ-αρότης; s. ὀψέ); often in Thphr., e.g. πρωΐ-καρπος `with early fruit', comp. πρωϊκαρπό-τερος (s. Strömberg Theophrastea 162 f.).
    Derivatives: Besides πρωί̄ (Il.), Att. πρῴ (πρῳ̃, πρῶϊ) `early, in the morning'. -- Comp. forms: πρωΐ- ( πρῴ-)τερος, - τατος, usu. (after παλαί-τερος a.o.), - αίτερος, - αίτατος (IA.). Other derivv.: πρώϊος, πρῳ̃ος `at an early time' (Ο 470), πρωΐα f. `early time, morning' (Aristeas, NT; after ὀψία); for it youngatt. πρώ-ϊμος (X., Arist., pap. a. inscr.; Arbenz 76: ὄψιμος; also πρό-ϊμος after πρό); hell. -ϊνός (Chantraine Form. 200f.); πρωϊζά Adv. `the day before yesterday' (Β 303, to πρώην after χθιζά), `very early' (Theoc. 18, 9; to πρωΐ); πρωΐθεν `from early in the morning' (LXX).
    Origin: IE [Indo-European] [814] *prō `early, in the morning'
    Etymology: Both πρώην and πρωΐ presuppose an adv. *πρώ, which agrees with OHG fruo `early in the morning' and is confirmed by Skt. prā-tár `early, in the morning'. Formally identical also Lat. prō `for, before', Av. frā `forward, in front' beside fra = πρό (s.v.). -- As example of πρώην, -ᾱν may have served frozen acc. like δήν, δά̄ν, πλήν, πλά̄ν, ἀκμήν, unless one sees in these an old adj. in fem. acc.; πρῴην after πρῴ. Thus πρω-ΐ after locatives like ἦρι, πέρυσι, ἀντί; basic forms as *πρωϜαν, *πρωϜιαν, *πρωϜι (thus still Mezger Word 2, 231) are unnecessary and cannot be subtsantiated. To πρωΐ the adjective πρώϊ-ος (= OHG fruoi ' früh'; so fruo = πρωΐ?), which, taken as πρώ-ϊος, induced πρώ-ϊμος, - ινός (s. ab.). -- Further details in Schwyzer 621 f. and 461; older lit. in Bq and WP. 2, 36 (Pok. 814).
    Page in Frisk: 2,607-608

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρώην

  • 2 δείλη

    δείλη, ,
    A afternoon (

    δ. ἡμέρας τελευτή Pl.Def. 411b

    ),

    ἔσσεται ἢ ἠὼς ἢ δείλη ἢ μέσον ἦμαρ Il.21.111

    : divided into early and late ( πρωΐα and ὀψία)

    , περὶ δείλην πρωΐην γενομένην Hdt.8.6

    (opp. δ. ὀψίην, ib.9);

    δείλης ὀψίης Id.7.167

    , cf. D.57.9;

    περὶ δείλην ἤδη ὀψίαν Th.8.26

    ; later

    περὶ δ. ἑσπέραν Ph.2.533

    , Hdn.3.12.7.
    II δ. alone,
    1 early afternoon,

    δείλῃ δὲ τέμνεται ὀπώρα S.Fr. 255

    ;

    ἤδη ἦν μέσον ἡμέρας.., ἡνίκα δὲ δείλη ἐγένετο X.An.1.8.8

    ; ἀμφὶ δείλην ib.2.2.14 (opp. ὀψέ, ib.16);

    περὶ δείλην Hdt.9.101

    , Th.4.69, 103; ἀπὸ δείλης from the hour of afternoon, Arist.HA 564a19;

    τῆς δείλης

    in the course of the afternoon,

    X.An.7.3.10

    ; but also,
    b late afternoon, τῆς ἡμέρας ὅλης διῆλθον.. ἀλλὰ δείλης ἀφίκοντο ib.3.3.11; ἡνίκα ἦν δ., opp. τῆς νυκτός, ib.3.4.34, cf.4.2.1,7.2.16;

    μέχρι δείλης ἐξ ἑωθινοῦ Id.HG1.1.5

    , cf. 4.1.22;

    ἀπ' ἠοῦς μέχρι δείλης Pl.Def. 411a

    ; ἕωθεν καὶ δείλης early in the morning and late in the evening, Arist.Fr. 531;

    πρὸς τὴν δείλην Id.HA 596a23

    ; δείλαν alone, Theoc.10.5.
    2 in late Prose, any time of day, περὶ μεσημβρίαν δ. about mid-day, Ach.Tat.3.2.
    b apparently, day, opp. night, δείλ (η) ς ἐργ ([etym.] άταις) PLond.1.131r44 (ii A.D.), cf. 244.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δείλη

  • 3 ἕως 1

    ἕως 1.
    Grammatical information: f.
    Meaning: `dawn, day-break' (Il.).
    Other forms: Ion. (also hell.) ἠώς, - οῦς, Dor. ἀϜώς, ἀϜώρ, gen. ἀϜῶ, Aeol. αὔως f.
    Compounds: As 1. member in ἑωσ-φόρος, Dor. ἀωσ-φόρος `bringer of dawn, morning-star' (Ψ 226, Pi. I. 4 (3), 24); see Wackernagel Unt. 100ff., where Hom. ἑωσ-φόρος is considered as ep. Atticism; s. also Chantraine Gramm. hom. 1, 72 and (with improbable hypothesis) Schwyzer 440 n. 8.
    Derivatives: ἑώϊος, ἑῳ̃ος, ἠοῖος, ἠῳ̃ος (see Wackernagel Unt. 106f.) `of the morning, eastern' (Il.), ἕωλος `belonging to dawn, a night long', of food etc. (Att. etc.; on the pejorative λ-suffix Chantraine Formation 239); adv. ἕωθεν, ep. ἠῶθεν, Dor. ἀῶθεν `from the morning on, early in the morning' (Il.) with ἑωθινός `of the morning' (Hdt., Hp.; cf. Wackernagel Unt. 104 w. n. 1, Schwyzer 490); Hom. ἠῶθι in ἠῶθι πρό `early in the morning'; explanation uncertain, cf. Schwyzer 628 n. 6, Chantraine Gramm. hom. 1, 246.
    Origin: IE [Indo-European] [86] *h₂eus-ōs `dawn'
    Etymology: The barytonesis in ἕως as against ἠώς Wackernagel, Gött. Nachr. 1914, 49ff. (= Kl. Schr. 2, 1151ff.) thinks to explain from frequent ἕωθεν, where it is regular (Schwyzer 383). The aspiration will be due to replacement as in εὕω (Schwyzer 219; after Sommer Lautstud. 11f. however from ἑσπέρα). - PGr. *ἀ̄Ϝώς for *ἀυhώς \< IE *h₂eusṓs and is identical with Lat. aurōr-a (except the added -, cf. flōs: Flōr-a). Witɦ zero grade Skt. uṣā́s f. `dawn' \< *h₂usṓs. A corresponding r-stem, IE * h₂eus-r-, h₂us-r-, is seen in αὔριον (s. v.) with ἄγχ-αυρος `near the morning' (A. R. 4, 111), in Lith. aušr-à `dawn', Skt. usr-á- `of the morning', uṣar-búdh- `waking at dawn'. Of the other cognates be mentioned OCS za ustra `at dawn', Germ., e. g. OHG ōst(a)ra, -ūn `Easter'. - An ablauting full grade, *h₂u̯es-r-, in e. g. Skt. vasar-hā́ (RV. 1, 122,3), of the wind, meaning uncertain, vāsar-á- `of the morning', Celt., e. g. MIr. fāir `sunrise', IE *h₂u̯ōsr-i-. There is a sḱ-present, Skt. uccháti = Av. usaiti `lights up (of the morning)', IE *h₂us-sḱ-éti, with the full grade athematic root-aorist a-vas-ran. Uncertain Hitt. uškizzi (= [ usketsi]) `he sees' from auš-zi `he sees', 2. sg. autti (= au-ti). - More forms W.-Hofmann 1, 86 a. 87, Pok. 86f.; also Burger REIE 1, 447ff. - Cf. ἠϊκανός.
    Page in Frisk: 1,605-606

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἕως 1

  • 4 ἠέριος

    Grammatical information: adj.
    Meaning: 1. `early, of the morning', connected with ἦρι `early, in the morning' (e.g. A. R. 3, 417: opposed to δείελον ὥρην); 2. `misty' = ἠερόεις, `in the air, airy' (Simon. 114, Hp. Vict. 1, 10, A. R., Arat., Opp.).
    Origin: IE [Indo-European] [12] [85] * h₂euser- `morning' ; less prob.* h₂eier- `morning'
    Etymology: The places in Homer (always verse begin) are not all clear; to ἀήρ, ἠέρος probably Γ 7 ( γέρανοι), as against ι 52 (of the attacking Kikones) rather to ἦρι (cf. vv. 56-58 and Harrison ClRev. 51, 215); uncertain Α 497, 557 (of Thetis rising from the sea to the Olympos). Cf. Buttmann uad Bechtel Lex. s. v., Risch 105, Kretschmer Glotta 10, 53 n. 1. - In the meaning `early' we must start from an adv. *ἤερι (cf. Ήερί-βοια Ε 389), if not formed archaising after 2. from *ἤρι-ος (cf. ἠέλιος: ἥλιος). S. ἦρι.
    Page in Frisk: 1,624

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἠέριος

  • 5 ὄρθρος

    ὄρθρος, ου, ὁ (s. prec. three entries; Hes. et al.; pap, LXX; En 100:2; Test Sol; Test Jos. 8:1; JosAs 11:1 cod. A; ParJer 5:5; Joseph.) period relatively early in the morning, dawn, early morning ὄρθρου βαθέως very early in the morning Lk 24:1 (s. βαθύς 3b and cp. Heraclit. Sto. 16 p. 24, 16; 68 p. 88, 16; Polyaenus 4, 9, 1 ὄρθρος ἦν βαθύς). In the same sense φαίνοντος ἤδη τοῦ ὄρ. AcPl Ha 4, 3. ὄρθρου early in the morning (Hes., Op. 577; Diod S 14, 104, 1; PFlor 305, 11; LXX; ParJer 5:5; Jos., Ant. 11, 37) J 8:2; AcPl Ha 4, 6; 11, 11. ὄρθρου τῆς κυριακῆς on Sunday at dawn GPt 12:50. ὑπὸ τὸν ὄρ. about daybreak (Cass. Dio 76, 17; PFay 108, 10; Jos., Ant. 8, 382) Ac 5:21.—B. 993. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὄρθρος

  • 6 ὀρθρίζω

    ὀρθρίζω (so in LXX and NT; O. Amst 22, 8; PMilVogl II, 50, 13; Moeris p. 272 ὀρθρεύει Ἀττικῶς. ὀρθρίζει Ἑλληνικῶς) impf. ὤρθριζον; fut. 2 sg. ὀρθρίσεις and ὀρθριεῖς Judg. 9:33; 1 aor. ὤρθρισα LXX be up or get up very early in the morning (s. three next entries; Ex 24:4; 4 Km 6:15; SSol 7:13) ὁ λαὸς ὤρθριζεν πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ ἀκούειν αὐτοῦ the people used to get up very early in the morning (to come) to him in the temple and hear him Lk 21:38 (ὀρ. πρός τινα also means gener. seek someone diligently: Job 8:5; Ps 77:34; Sir 4:12; 6:36; Wsd 6:14; Test Jos 3:6).—DELG s.v. ὄρθρος. New Docs 1, 86 no. 43. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὀρθρίζω

  • 7 λίαν

    λίαν adv. (Hom. et al. as λίην; as λίαν Pind.+) to a high degree, very (much), exceedingly.
    used w. verbs: preceding them (EpArist 312; Jos., Vi. 404) λ. ἀντέστη he vehemently opposed 2 Ti 4:15. λ. πρόσεχε be scrupulously on your guard D 6:3. λ. ἐκκέχυμαι ἀγαπῶν ὑμᾶς I pour out my love over you IPhld 5:1. ὅταν … λ. πικρανθῇ when the person becomes very bitter Hm 10, 2, 3; cp. 9:9b; 12, 1, 2; 12, 4, 1; Hs 5, 2, 7; 6, 2, 7; 7:1; 8, 3, 8; 9, 11, 3. Following the verb (Gen 4:5) ἐθυμώθη λ. he became very angry Mt 2:16. θαυμάζειν … λ. 27:14; ἔκλαυσα λ. I wept bitterly Hm 3:3; ἐχάρη λ. he was very glad Lk 23:8; Hs 5, 2, 5; 8, 1, 16; also λ. ἐχάρη 5, 2, 11. In a letter ἐχάρην λ. I was very glad (BGU 632, 10; PGiss 21, 3) 2J 4; 3J 3. ἐλυπήθη λ. (Cain) was filled with grief 1 Cl 4:3 (cp. Gen. 4:5). Strengthened λίαν ἐκ περισσοῦ altogether Mk 6:51.
    used w. adjs., which
    α. serve as attribute (SIG 1102, 12 αἱ λίαν ἄκαιροι δαπάναι): preceding the adj(s).: καὶ γε λ. πιστοὺς κ. ἱσχυρούς also very committed and steadfast Hs 9, 9, 9a; λ. ὑψηλός grown very high Hs 8, 1, 2; λ. εὐειδής very charming AcPl Ha 3, 13. Following the adj.: ὄρος ὑψηλὸν λ. very high Mt 4:8; χαλεποὶ λ. very dangerous 8:28. ἀψινθίου μικρὸν λ. only a little bit Hm 5, 1, 5. πρόβατα πολλὰ λ. very many sheep Hs 6, 1, 6a. ῥάβδον σκληρὰν λ. a very sturdy stick 6, 2, 5. πικρὸν λ. AcPl Ha 4, 20 very fierce.
    β. serve as predicate: preceding (Diod S 14, 58, 2 λίαν ὀχυρός; PTebt 315, 18 ὁ ἄνθρωπος λείαν ἐστὶν αὐστηρός; TestJob 13:6 λ. μου χρηστοῦ ὄντος) αἰσχρὰ καὶ λ. αἰσχρά shameful, very shameful 1 Cl 47:6. λ. ἄφρων εἰμί Hm 4, 2, 1; cp. κἂν λ. σύνετος ἦν τις Hs 5, 5, 4. ὤφθη … μοι … λ. πρεσβυτέρα a very elderly woman v 3, 10, 3; cp. m 8, 6; Hs 2:5; 5, 3, 5; 6, 1, 6bc; 6, 2, 3; 8, 1, 17f; 9, 1, 7b; 10a; 9, 2, 4; 9, 3, 1; 9, 6, 8; 9, 9, 2; 7. Following (Gen 1:31; Tob 6:12 S) ἐγένετο λευκὰ λ. Mk 9:3. ὸ̔ν ἀγαπητὸν λ. ἔχετε for whom you have a special affection 1 Pol 7:2. περίλυπος ἤμην λ. I was extremely unhappy Hv 3, 10, 6. ἐντολαὶ … σκληραὶ … σκληραί εἰσι very demanding or severe m 12, 3, 4; (λίθοι) σκληροὶ … λ. εὑρέθησαν turned out to be too hard to dress/shape Hs 9, 8, 6. αὐθάδης εἶ λ. you are very stubborn 5, 4, 2. Cp. 9, 1, 7a; 10b; 9, 9, 4.
    used w. an adv., following it (Da 11:25) πρωὶ̈ ἔννυχα λ. early in the morning, when it was still quite dark Mk 1:35. Preceding it (2 Macc 11:1; EpArist 230; Jos., C. Ap. 1, 286; 2, 3; Tat. 2, 1; 21, 3; PMich 154, 17 λ. νυκτός) λ. πρωί̈ very early in the morning 16:2. λ. ὀργίλως ἐλάλησεν with vehement anger Hm 12, 4, 1. S. ὑπερλίαν.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λίαν

  • 8 φῶς

    φῶς, φωτός, τό (Trag.+ [in Hom. φάος or φόως]; loanw. in rabb.) ‘light’
    light in contrast to darkness, light
    in the physical realm καθόλου τὸ φῶς μὴ βλέπειν (of Judas) Papias (3:2).—Opp. σκότος, as Job 18:18; En 104:8; PGM 5, 101; 7, 262; 13, 335; Theoph. Ant. 1, 2 (p. 60, 7) 2 Cor 4:6 (cp. Gen 1:3ff); 6:14. Not present at night J 11:10. λευκὸς ὡς τὸ φ. Mt 17:2. νεφέλη φωτός a bright cloud vs. 5 v.l. (TestAbr A 9 p. 87, 12 [Stone p. 22]). Of the light of the sun (φ. ἡλίου: Dio Chrys. 57 [74], 20 fr. Eur., Hippol. 617; Ael. Aristid. 45, 29 K.=8 p. 95 D; ApcZeph; Just., D. 128, 4; τὸ φ. τοῦ ἡλίου Theoph. Ant. 1, 2 [p. 60, 16]) Rv 22:5b; of a wondrous star IEph 19:2ab. Of lamp-light (Jer 25:10; Jos., Ant. 12, 319) Lk 8:16; 11:33 (v.l. φέγγος); J 5:35 (in imagery); Rv 18:23; 22:5a. Light fr. a transcendent source (Ael. Aristid. 49, 46 K.=p. 500, 17 D. ἐγένετο φῶς παρὰ τῆς Ἴσιδος; Marinus, Vi. Procli 23: a halo of light around Proclus’ head moves the beholder to προσκύνησις): an angel Ac 12:7; 2 Cor 11:14 (here ἄγγελος φωτός [cp. 1QS 3:20] is a messenger of the world of light in contrast to Satan); of Paul’s conversion experience Ac 9:3; 22:6 (both w. ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, as X., Cyr. 4, 2, 15; Dio Chrys. 11 [12], 29), 9, 11; 26:13 (οὐρανόθεν); the heavenly city Rv 21:24 (s. also bα below). ἐφάνη φῶς μέγα ἐν τῷ σπηλαίῳ a bright light appeared in the cave GJs 19:2, followed by φῶς ἐκεῖνο ὑπεστέλλετο that light faded out. ἦν τὸ ὄρος ἐκεῖνο διαφαίνων (pap=διαφαῖνον) αὐτῇ φ. that mountain was shining a light for her GJs 22:3.—In imagery: (εἰς φ. ἐλθεῖν=‘become apparent’ Hippol., Ref. 4, 28, 4) ἐν τῷ φωτί in the open, publicly (φ. of ‘the open’ X., Ages. 9, 1.—Opp. ἐν τῇ σκοτίᾳ) Mt 10:27; Lk 12:3 (Proverbia Aesopi 104 P.: ἅπερ ἐν νυκτὶ καλύπτεται, ταῦτα εἰς φῶς λαληθέντα … ‘what is hidden in the night gets talked about in the light’). Of an evil-doer it is said: μισεῖ τὸ φῶς καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς J 3:20 (cp. Eur., Iph. T. 1026 κλεπτῶν γὰρ ἡ νύξ, τῆς δʼ ἀληθείας τὸ φῶς=the night’s for thieves, the light’s for truth; Plut., Mor. 82b, Contra Volupt. in Stob., Anthol. 3, 6, 33 vol. III 299 H.; Philo, De Jos. 68, Spec. Leg. 1, 319–23; TestNapht 2:10).
    in a transcendent sense
    α. the passages in the central portion of 1a above show that light is the element and sphere of the divine (Ael. Aristid. 28, 114 K.=49 p. 528 D.: τοῦ θεοῦ φῶς; SibOr 3, 787 ἀθάνατον φ.; Tat. 13, 2 λόγος … ἐστὶ τὸ τοῦ θεοῦ φ.—Iren. 1, 4, 1 [Harv. I 32, 1]). God is called φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον 1 Ti 6:16 (Plut., Pericl. 173 [39, 2] the gods dwell in τὸν τόπον ἀσάλευτον φωτὶ καθαρωτάτῳ περιλαμπόμενον, Mor. 567f: the divine φωνή proceeds fr. a φῶς μέγα that suddenly shines forth), or it is said that God dwells ἐν τῷ φωτί 1J 1:7b. In fact, God is described as light pure and simple ὁ θεὸς φῶς ἐστιν vs. 5 (Philo, Somn. 1, 75; cp. TestJob 4:1 εἶπεν τὸ φῶς; ParJer 6:12; Ath. 31, 3 πάντα δὲ φῶς αὐτὸν ὄντα.—OSchaefer, StKr 105, ’33, 467–76). Cp. Dg 9:6. Likew. the Divine Redeemer (ParJer 9:14 τὸ φῶς τῶν αἰώνων πάντων) in the Fourth Gospel: J 1:7–9 (FAuer, Wie ist J 1:9 zu verstehen?: ThGl 28, ’36, 397–407); 12:35ab, 36ab (for 1J 2:8 s. β; on divinity as light s. RCharles, The Book of Enoch 1912, 71f; GWetter, Phōs [ΦΩΣ] 1915. S. also MDibelius, Die Vorstellung v. göttl. Licht: Deutsche Literaturzeitung 36, 1915, 1469–83 and MNilsson, GGA 1916, 49ff; FDölger, Die Sonne der Gerechtigkeit 1918, Sol Salutis 1920; WBousset, Kyrios Christos 2, 1921, 173; 174, 2 and 3; HJonas, Gnosis u. spätantiker Geist I ’34; Dodd 133–36; 183–87 al.; EGoodenough, By Light, Light: The Mystic Gospel of Hellenistic Judaism ’35; RBultmann, Z. Gesch. der Lichtsymbolik im Altertum: Philol 97, ’48, 1–36; 1QH 4:6; 18:29; BGU 597, 33 [I A.D.]). Jesus calls himself τὸ φῶς τοῦ κόσμου J 8:12a; 9:5; 12:46; cp. 3:19a (Mel., P. 103, 795; Wetter, ‘Ich bin das Licht der Welt’: Beiträge zur Religionswissenschaft I/2, 1914, 171ff), and is called τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων 1:4 (Ael. Aristid. 45, 33 K.=8 p. 97 D.: Sarapis as κοινὸν ἄπασιν ἀνθρώποις φῶς; hymn to Anubis fr. Kios [IAndrosIsis, p. 139] 7: Isis as φῶς πᾶσι βροτοῖσι). His very being is light and life (ζωή 2aβ; s. JWeisengoff, CBQ 8, ’46, 448–51) 1:4. Cp. also vs. 5; 3:19b, 21; Lk 2:32 (Jesus is a φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν).—FDölger, Lumen Christi: Ac V/1, ’35, 1–43. The martyr καθαρὸν φῶς λαμβάνει receives the pure light of heaven IRo 6:2.
    β. light, that illuminates the spirit and soul of humans (OdeSol 11:19 μεταβληθέντες ἀπὸ σκότους εἰς τὸ φῶς; JosAs 15:13 ἀναγαγεῖν με εἰς τὸ φῶς; Mel., P. 68, 491 ῥυσάμενος … ἐκ σκότους εἰς φῶς; Philosoph. Max. 499, 39 σωφροσύνη … ψυχῆς φῶς ἐστιν), is gener. the element in which the redeemed person lives, rich in blessings without and within (En 5:6 σωτηρία, φῶς ἀγαθόν; vs. 8 φ. καὶ χάρις; PsSol 3:12 ἡ ζωὴ αὐτῶν ἐν φωτὶ κυρίου): τότε ῤαγήσεται πρώϊμον τὸ φῶς σου then your light will break out early in the morning B 3:4 (Is 58:8; s. πρόϊμος, end). Of God δεῖξαι αὐτῷ (God’s servant) φῶς 1 Cl 16:12 (Is 53:11); of Messianic salvation, the gospel, etc. (opp. σκοτία, σκότος) Mt 4:16ab; AcPl Ha 8, 32f (Is 9:1ab; cp. Lucian, Nigr. 4 ἔχαιρον ὥσπερ ἐκ ζοφεροῦ ἀέρος ἐς μέγα φῶς ἀναβλέπων ‘I rejoiced, looking up as it were from a gloomy atmosphere into a bright light’); Ac 26:18; Eph 5:13; Col 1:12; 1 Pt 2:9; 1 Cl 36:2; 59:2; 2 Cl 1:4. τὸ φῶς τῆς ζωῆς (cp. 1QS 3:7) J 8:12b. τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν (ParJer 9:3 φ. ἀληθινόν; cp. τὸ τῆς ἀληθείας φ. Did., Gen. 87, 23f; Orig., C. Cels. 5, 13, 20; saying of Pythagoreans: WienerStud 8, 1886 p. 280 no. 118 in contrast to σκότος; cp. TestJob 43:6 ὁ τοῦ σκότους καὶ οὐχὶ τοῦ φωτός [of Elihu]) 1J 2:8, cp. J 1:9 (s. α above). φῶς καταγγέλλειν Ac 26:23. To be filled w. Christian truth means ἐν τῷ φωτὶ περιπατεῖν 1J 1:7a, εἶναι 2:9, μένειν vs. 10. Such persons are called υἱοὶ τοῦ φωτός Lk 16:8; J 12:36c (cp. 1QS 1:9 et passim); 1 Th 5:5; τέκνα φωτός Eph 5:8b (ESelwyn, 1 Pt ’46, 375–82; KKuhn, NTS 7, ’61, 339: 1QS 3:20; 5:9, 10); τέκνα φωτὸς ἀληθείας IPhld 2:1 (Porphyr., Ep. ad Marcellam 20 φῶς τοῦ θεοῦ τῆς ἀληθείας; Simplicius p. 88, 3; 138, 30 Düb. τὸ τῆς ἀληθείας φῶς). They put on τὰ ὅπλα τοῦ φωτός Ro 13:12, travel the ὁδὸς τοῦ φωτός B 18:1; 19:1, 12, and produce the καρπὸς τοῦ φωτός Eph 5:9. The rdg. τ̣ο̣ [φω]ς Ox 1081, 29 is better restored after the Coptic SJCh as τέλος (q.v. 1).
    γ. bearers or bringers of this kind of light (φῶς of persons: Od. 16, 23; Anacr. 51 Diehl [32 Page; 124 Bergk] φάος Ἑλλήνων; Pind., I. 2, 17; Trag.; Biogr. p. 453 Hippocr. as ἀστήρ and φῶς of the healing art; TestJob 53:3 Job as φῶς τῶν τυφλῶν; SIG 1238, 2 [c. 160 A.D.] Φήγιλλα, τὸ φῶς τῆς οἰκίας) Is 49:6 φῶς ἐθνῶν is referred to Paul and Barnabas Ac 13:47, and to Christ B 14:8 (as Just., D. 65, 7); cp. 14:7 (Is 42:6) and cp. bα above. The Ἰουδαῖος considers himself a φῶς τῶν ἐν σκότει Ro 2:19. Jesus’ disciples are τὸ φῶς τοῦ κόσμου Mt 5:14; cp. vs. 16.—On Is 49:6 s. HOrlinsky, The 75th Anniv. Vol. of the JQR ’67, 409–28.
    δ. by metonymy, one who is illuminated or filled w. such light, or who stands in it Eph 5:8a (s. 1bβ above).—On the dualism of light and darkness, etc., s. Hebr. texts in the Dead Sea scrolls: KKuhn, ZTK 47, ’50, 192–211; WBrownlee, Excerpts fr. theTransl. of the Dead Sea Manual of Discipline: BASOR no. 121, ’51, 8–13; HPreisker, TLZ 77, ’52, 673–78; CHowie, The Cosmic Struggle: Int 8, ’54, 206–17.
    that which gives/bears light, torch, lamp, lantern, etc. (X., Hell. 5, 1, 8 φῶς ἔχειν; Musaeus vs. 224 of a λύχνος. Pl.: Plut., Ant. 927 [26, 6], Pelop. 284 [12, 3] al.; Lucian, Philops. 31) Ac 16:29. Fire, which furnishes both light and heat (X., Hell. 6, 2, 29; Cyr. 7, 5, 27; 1 Macc 12:29) Mk 14:54 (GBuchanan, ET 68, ’56, 27); Lk 22:56. Heavenly bodies (Manetho, Apotel. 6, 146 sun and moon δύο φῶτα; likew. Dio Chrys. 23 [40], 38; Ptolem., Apotel. 2, 13, 8; 3, 3, 3; 3, 5, 3 al. τὰ φ=constellations; Vett. Val. index II p. 384; PGM 13, 400; Ps 135:7; Jer 4:23): God is πατὴρ τῶν φώτων Js 1:17 (TestAbr B 7 p. 111, 11 [Stone p. 70] φῶς καλούμενον πατὴρ τοῦ φωτός; cp. ApcMos 36; 38); the sun as τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου J 11:9 (Macrobius, Saturnal. 1, 23, 21 ἥλιε παντοκράτορ, … κόσμου φῶς; cp. Ps.-Demosth. 60, 24). Of the eye as an organ of light (Eur., Cycl. 633 φῶς Κύκλωπος; Ath. 32, 2) Mt 6:23; Lk 11:35.
    that which is illuminated by light: πᾶν τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν everything that becomes visible is (= stands in the) light Eph 5:14.—CMugler, Dictionnaire historique de la terminologie optique des Grecs ’64.—B. 60. Cp. φέγγος; s. Schmidt, Syn. I 563–98. DELG s.v. φάε. Frisk s.v. φάος. New Docs 1, 98f. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φῶς

  • 9 σινδών

    σινδών, όνος, ἡ (Trag., Hdt.+; IG IV2/1, 118, 70 and 71 [III B.C.]; SIG2 754, 5; PPetr I, 12, 21 [III B.C.]; PTebt 182; PPar 18b, 10; LXX; TestAbr A; ApcMos 40; Jos., Ant. 3, 153) gener. ‘fine cloth’.
    fabric made from linen, linen cloth, of the cloth in which the body of Jesus was wrapped Mt 27:59 (on ancient practice Hdt. 2, 86, 6; Vi. Aesopi I G 112 P. ς. καθαράν of a linen garment for a king; TestAbr A 20 p. 103, 21 [Stone 54, 21] for Abraham; ApcMos 40 for Adam and Abel; PGM 13, 653 ς. καθ.; PJoüon, Mt 27:59 σινδὼν καθ.: RSR 24, ’34, 93–95); Mk 15:46; Lk 23:53; GPt 6:24 (JBlinzler, ‘Sindon’ in Evangeliis, Verbum Domini 34, ’56, 112f).
    a light piece of clothing like a chemise, shirt, by metonymy (cp. Hdt. 2, 95) which was the only piece of clothing worn by the youth who tried to follow Jesus after the latter’s arrest Mk 14:51f (since ς. was in use in ref. to either linen [usually] or cotton, it is impossible to determine from the scanty context the nature of the fabric; on περιβεβλημένος σινδόνα s. 1 Macc 10:64. For the sense and w. suggestion of scanty attire s. Diog. L. 6, 90, where Crates refers to Theophrastus, who does without a beard; a baptismal initiate receives a ς. after being unclothed AcThom 121 [Aa II/2, 231].—MSmith, Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark ’73, 176.—Appian, Iber. 35 §143: when an unexpected cry from a herald wakened them early in the morning, soldiers ran out ἐν χιτῶσι μόνοις, without dressing fully; contrast ἱμάτιον Mk 10:50 [a garment regularly made of wool, PDickerson, JBL 116, ’97, 278f]). S. γυμνός 1a.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σινδών

  • 10 βαθύς

    βαθύς, εῖα, ύ (s. βάθος; Hom. et al.; ins, pap, LXX; TestJud 7:3; Ath.)
    pert. to distance beneath a surface, deep (En 24:2; EpArist 118; Jos., Ant. 10, 170) of a well (Pythag., Ep. 3, 3 and Chariton 8, 1, 10 φρέαρ β.) J 4:11.
    pert. to someth. nonphysical perceived to be so remote that it is difficult to assess, deep τὰ βαθέα τοῦ σατανᾶ the (hidden) depths of Satan Rv 2:24 (cp. Da 2:22 and s. βαθός 2).
    pert. to an extreme point on a scale of extent
    profound, of sleep (Theocr. 8, 65; Lucian et al.; Jos., Ant. 5, 148; Sir 22:9; 3 Macc 5:12; Ath. 12, 2) Ac 20:9; AcPl Ha 3, 25f οἱ δὲ φύλακ̣ε̣[ς βα]θεῖ ὕπνῳ. Of peace (Lucian, Tox. 36; Herodian 4, 10, 1; 7, 9, 5; 4 Macc 3:20; Philo, Somn. 2, 229; SibOr 12, 87; Ath. 1:3) 1 Cl 2:2.
    at the extreme of, very, exceedingly, ὄρθρου βαθέως (Aristoph., Vesp. 216; Pla., Crito 43a, Prot. 310a ἔτι βαθέος ὄρθρου; Phlegon: 257 Fgm. 36, 1, 9 p. 1171, 4 Jac.; Philo, Mut. Nom. 162, Mos. 1, 179, Spec. Leg. 1, 276; PLips 40 II, 10) early in the morning Lk 24:1 (β. [v.l. βαθέος] is to be taken, not as an adv., but as gen. of βαθύς, like πραέως [πραέος] 1 Pt 3:4. Cp. W-S. §9, 5; Rob. 495; B-D-F §46, 3).—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βαθύς

  • 11 ἅμα

    ἅμα (Hom.+)
    adv. marker of simultaneous occurrence, at the same time, denoting the coincidence of two actions in time (B-D-F §425, 2; Rob. index) at the same time, together B 8:6; w. ptc. (Is 41:7; Jos., Bell. 3, 497; Just., D. 1, 1; 98, 1) ἅ. ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας while at the same time Ac 27:40; cp. 16:4 D. W. finite verb everything at once Dg 8:11. ἅ. (δὲ) καί (but) at the same time also, besides ἅ. καὶ ἐλπίζων Ac 24:26 (Jos., Ant. 18, 246 ἅ. καὶ ἀγόμενος). ἅ. δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν 1 Ti 5:13 (s. μανθάνω 3). ἅ. δὲ καὶ ἑτοίμαζε Phlm 22.—In correspondence ἅμα … ἅμα καί partly … partly ἅμα διὰ τὴν ὑποψίαν τὴν πρὸς τὴν γυναῖκα, ἅμα καὶ διὰ τό μὴ φυγεῖν αὐτόν AcPl Ha 4, 8f.—Postpositive προσευχόμενοι ἅμα καὶ περὶ ἡμῶν Col 4:3.
    marker of association, together
    as adv. denoting association in someth. (cp. ἠφάνισαν νέον καὶ πρεσβύτην καὶ τέκνα αὐτῶν ἅμα PsSol 17:11) together ἅ. ἠχρεώθησαν (like יַחְדָּו) Ro 3:12 (Ps 13:3; 52:4).
    used as prep. w. dat. together with (Hom. et al.; SIG 958, 21f; 1168, 6; PRein 26, 14; POxy 975; 658, 13; 975; PFlor 21, 15; Wsd 18:11; 1 Esdr 1:43 al.; TestAbr A 10 p. 88, 5 [Stone p. 24]; TestJob 29:1; GrBar 17:1; Just., A I, 4, 9 al.; Ath.) ἐκριζώσητε ἅ. αὐτοῖς Mt 13:29. ἅ. Ῥέῳ IPhld 11:1; cp. IEph 2:1; 19:2; IMg 15 al. Apparently pleonastic w. σύν (cp. Alex. Aphr., An. 83, 19 ἅ. αἰσθομένη σὺν αὐτῷ; En 9:7; Jos., Ant. 4, 309; cp. SIG 705, 57 ἅμα μετʼ αὐτῶν) to denote what belongs together in time and place (about like Lat. una cum): ἅ. σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα 1 Th 4:17. ἅ. σὺν αὐτῷ ζήσωμεν 5:10.—Also w. adv. of time (POxy 1025, 16 [III A.D.] ἅμʼ αὔριον; cp. Jos., Ant. 6, 40 ἅ. ἕῳ) ἅ. πρωί̈ early in the morning Mt 20:1 (Theophanes Continuatus 719, 7 [IBekker 1838]; cp. EpArist 304 ἅ. τῇ πρωί̈ᾳ).—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἅμα

  • 12 ὀρθρινός

    ὀρθρινός, ή, όν (s. prec. and next two entries; late substitute for ὄρθριος [Anecd. Gr. p. 54, 7; Lob., Phryn. p. 51], almost only in poets [Arat. 948; Posidippus Epigrammaticus, III B.C., in Athen. 13, 69 p. 596d; several times Anth. Pal.]; LXX) early in the morning γυναῖκες … γενόμεναι ὀρθριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον Lk 24:22. τί ὀρ. ὧδε ἐλήλυθας; why have you come here so early? Hs 5, 1, 1.—Rv 22:16 t.r. (Erasmian rdg.)—DELG s.v. ὄρθρος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὀρθρινός

  • 13 αὐρι

    Grammatical information: adj.
    Meaning: ταχέως (AB 464).
    Compounds: αὐρι-βά-τᾱς `walking quickly' (A. Fr. 280) in the gloss cited. Also αὐριβάτας· Αἰσχύλος το αὐρὶ (ms. αὐριον) ἐπὶ τοῦ ταχέως τὶθησι, καὶ ὁ αὐτὸς Ψυχοστασίᾳ οὕτως φησὶ τὸ ὄνομα (fr. 207M) ταχυβήμων. H. From αὖρι βαίνειν ( βῆναι) with the suffix - της.
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: Etymology unknown. Perhaps the compound contained αὖρι `early in the morning' (see αὔριον) and was later misunderstood. Cf. αὐροι.
    Page in Frisk: 1,189

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > αὐρι

  • 14 ὄρθριος

    ὄρθριος, ία, ιον (s. prec. two and next entries; Hom. Hymns et al.; pap, LXX; Jos., Ant. 5, 330; 7, 195) early in the morning Lk 24:22 v.l. (s. ὀρθρινός).—DELG s.v. ὄρθρος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὄρθριος

  • 15 ὄρθρος

    Grammatical information: m.
    Meaning: `time before daybreak, the time of cock-crow, first dawn', later `the beginning day, morning' (h. Merc. 98, Hes. Op. 577; on the meaning Wackernagel Unt. 193).
    Compounds: Some compp., e.g. ὀρθρο-βόας m. "morning-caller", denom. of the cock (AP; cf. on ἠϊ-κανός), τὸ περί-ορθρον `dawn' (Th., Hdn.).
    Derivatives: 1. Adj. ὄρθρ-ιος `belonging to ὄ., happening at ὄ.' (h. Merc. 143), Όρθρία f. name of a goddess (Schwenn RhM 86, 298); - ινός `id.' (Arat., LXX, AP, cf. ἑωθ-ινός a.o.), - ίδιος `id.' (AP: ἀΐδιος a.o.); comp. forms ὀρθριαί-τερος, - τατος (Hdn.), adv. also ὀρθρί-τερον (pap.) after πρωΐ-, ὀψί-τερον (Schwyzer 534, Radermacher Festschr. Kretschmer 154ff.). 2. Verbs: a) ὀρθρ-εύω, - ομαι `to be sleepless, awake in the early morning' (E., Theoc.) with the backformation Ὄρθρος m. name of a mythical dog (Hes. Th. 309; Kretschmer Glotta 13, 270), with ἐπ- also `to be up early' (D. Chr., Luc.); b) - ίζω `id.' (LXX, Ev. Luc.) with ( ἑπ-)ορθρισμός m. (Aq, Plu.).
    Origin: IE [Indo-European]X [probably] [cf. 1167]
    Etymology: Already the meaning `time before daybreak, first light of the morning' is not favourable to the old connection to Lat. ( sol) oriens, ortus m. `rise (of a star)'; if Ϝορθ-αγορίσκος stands for *Ϝορθρ- (cf. s.v.), this explanation is definitely impossible. Then ὄρθρος can better be connected with ὀρθός a. cogn., with which esp. the Slavic cognates, e.g. OCS ranъ `ὄρθριος' Russ. ráno `early' are remarkable. The supposed suffixdiff. in ranъ from *u̯rōdh-no- and ὄρθ-ρος has been explained from an old interchange n: r [which does not seem very probable]. Thus ὄρθρος would be prop. "the growing (of the daylight)" after the dark of midnight, what would agree better with the orig. use of ὄρθρος. -- Lit. s. on ὀρθός (after J. Schmidt KZ 33. 456f., Lidén GHÅ 5 [1899] 23f.); Benveniste Origines 19.
    Page in Frisk: 2,416-417

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄρθρος

  • 16 ὄρθριος

    ὄρθριος, α, ον, ([etym.] ὄρθρος)
    A at daybreak, in the morning, early, mostly with Verbs of motion, so as to agree with the person,

    ἀφίκετο.. ὄρθριος h.Merc. 143

    ;

    ὀρθρίη αὖθις ἔσειμι Thgn.863

    ; ὄρθριος παρεῖναι, ἥκειν, Ar.Ec. 283, Pl.Prt. 313b ;

    ἤλουν ὄρθριαι τὰ σιτία Pherecr.10

    .
    2 generally, of the morning,

    πόλτος Epich.23

    ; διὰ τὸν ὄ. νόμον the morning song, as parody of ὄρθιον, Ar.Ec. 741 ; ὄρθριον ᾆσαι (sc. ᾆσμα), of the cock, Id.Av. 489 ;

    δεῖ ὄρθριον εἶναι τὸν σύλλογον Pl.Lg. 961b

    ; τὸ ὄ. as Adv., in the morning, early, Hdt.2.173, Luc.Gall.1 ; or

    ὄρθριον Ar.Ec. 377

    , 526: irreg. [comp] Comp. and [comp] Sup. ὀρθριαίτερος, -αίτατος, Hdn.Epim. 166; also ὀρθρίτερον as Adv., earlier, UPZ62.19 (ii B. C.), BGU1201.4 (i A. D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὄρθριος

  • 17 Μαρία

    Μαρία, ας, ἡ (vase ins fr. Samaria-Sebaste: SEG VIII, 110 [I B.C./I A.D.]; two ostraca: PMeyer, nos. 33 and 56 [both II A.D.]; s. Dssm., LO 97f; 302; a third ostracon in Dssm., LO 260 [s. LAE2 121, n. 11; 122; 306, n. 6: the addition of the mother’s name is regular in magical texts]; Jos., Bell. 6, 201; Just., Mel.) and Μαριάμ indecl. (מִרְיָם, Miriam [prophet and sister of Moses Ex 15:20f; Demetr.: 722 Fgm. 2, 3 Jac.; Ezech. Trag. 5, 18 and 23 in Clem. of Al., Strom. 1, 23, 155, 4; Philo; Just., D. 78, 3] 1 Cl 4:11) and Μαριάμμη (GMary 463, 3; GJs 16:3; 17:2f.—Joseph. writes the name Μαριά[μ]μη, ης [Ant. 3, 54].—On the name and its various forms s. B-D-F §53, 3; Mlt-H. 144f; OBardenhewer, Der Name Maria 1895; HvSoden, Die Schriften des NTs I 1906, 1373f; FZorell, ZKT 30, 1906, 356ff; EKönig, ZNW 17, 1916, 257–63; MNoth, D. isr. Personennamen 1929; WvonSoden, Bibel u. Alter Orient: ZAW Beih. 162, 129–33; MGörg, BZ ’79, 285–89) Mary.
    the mother of Jesus. The foll. forms of the name are attested in the var. cases: Μαρία as nom. Lk 2:19, otherw. only occasionally as v.l. (D Lk 1:30, 39, 56; cp. vss. 34, 38, 46). Gen. Μαρίας Mt 1:16, 18; 2:11; Mk 6:3; Lk 1:41; IEph 7:2; 18:2; 19:1; ITr 9:1; AcPlCor 1:14; 2:5. Acc. Μαρίαν Mt 1:20 (v.l.-άμ); AcPl Ha 8, 26; Μ. τὴν Γαλιλαίαν AcPlCor 2:14.—Μαριάμ as nom. Mt 1:16 v.l.; 13:55; Lk 1:27, 34, 38f, 46, 56; 2:19 (v.l.-ρία); as acc. Mt 1:20 v.l.; Lk 2:16; GJs 6:3 (not Bodmer); as voc. Lk 1:30; σὺν Μαριάμ Lk 2:5; Ac 1:14; πρὸς Μαριάμ Lk 2:34. Little is known about the life of this Mary; in the infancy narratives Mt 1f; Lk 1f and esp. in the apocryphal gospels (29 times GJs; s. AFuchs, Konkordanz) she plays a great role; s. WBauer, D. Leben Jesu im Zeitalter d. ntl. Apokryphen 1909; HUsener, ZNW 4, 1903, 1ff. In Mk 3:31f and parallels, where she and the brothers and sisters of Jesus are prominently mentioned, no indication of any interest in his movement is given. But Ac 1:14 mentions Mary and his brothers (brothers and sisters? s. ἀδελφός 1) among the members of the early church. The mother of Jesus is also mentioned in the Fourth Gospel, though not by name.—RSeeberg, Die Herkunft der Mutter Jesu: Bonwetsch Festschr. 1918, 13ff; JBlinzler, Jes. u. s. Mutter nach dem Zeugn. der Evv.: Klerusblatt 23, ’42; 24, ’43; UHolzmeister, De anno mortis Deip. Virg.: Marianum 4, ’42, 167–82; FWillam, D. Leb. Marias3 ’42; HRäisänen, D. Mutter Jesu im NT, ’69; JMcHugh, The Mother of Jesus in the NT ’75; RBrown, KDornfried et al., Mary in the NT ’78; RBrown, The Birth of the Messiah ’77.—ABD IV 586 (lit.). LexThK VII 25–28. TRE XXII 115–19. EDNT. II 386f.
    Mary Magdalene (s. Μαγδαληνή). Forms of her name: Μαρία Mt 27:56; 61 v.l.; 28:1 v.l.; Mk 15:40, 47; 16:1, 9 (Μαρίᾳ); Lk 8:2; 24:10; J 19:25; 20:1, 11, 16 v.l., 18 v.l. Μαριάμ Mt 27:56 v.l., 61; 28:1; Mk 15:40 v.l.; J 19:25 v.l.; 20:1 v.l., 11 v.l., 16 (voc.), 18; GPt 12:50. Acc. to the gospels this woman, one of Jesus’ most faithful followers, was cured by Jesus of possession by seven hostile spirits (Mk 16:9; Lk 8:2). She appears in the Passion Narrative w. women companions; also in the synoptic account of Easter morning. In J she is the only one mentioned at the grave, and sees the resurrected Lord (likew. in the long ending of Mk). Later ecclesiastical gossip identified her without warrant w. the sinful woman who anointed Jesus in the house of the Pharisee (Lk 7:37, 39). CLattey: Exp 7th ser., 8, 1909, 55–63; UHolzmeister, Die Magdalenenfrage in der kirchl. Überl.: ZKT 46, 1922, 402ff; JSickenberger, Ist die Magdalenenfrage wirklich unlösbar? BZ 17, 1926, 63ff; PKetter, D. Magdalenenfrage 1929; RBruckberger, M. Magdalena, ’54; MHengel, M. Magdalena u. d. Frauen als Zeugen: FMichel, ’63, 243–56; AMarjanen, The Woman Jesus Loved ’96 (Nag Hammadi); HMelzer-Keller, Geist und Leben 72, ’99, 97–111. LexThK VII 39f; BHHW II 1151. S. Simpson and Burkitt under 5 below.
    the ‘other’ Mary, mother of James (s. Ἰάκωβος 3) and Joses (s. Ἰωσῆς 2). Form of the name Μαρία Mt 27:56, 61 (ἡ ἄλλη Μαρία; cp. PPetr III, 59); 28:1 (ἡ ἄλλ. Μ.—JMackay, The Other M.: ET 40, 1929, 319–21); Mk 15:40, 47; 16:1; Lk 24:10. She was one of the followers of Jesus present as a spectator at the events on Golgotha. Hence she could be identical with
    Μαρία (v.l. Μαριάμ) ἡ τοῦ Κλωπᾶ Μ., the wife of Clopas J 19:25.
    Mary, acc. to Lk 10:39, 42 sister of Martha, acc. to J 11:1f, 19f, 28, 31f, 45; 12:3 also sister of Lazarus, resident in Bethany. Forms of the name: Μαρία Lk 10:39 v.l., 42 v.l.; J 11:2 v.l., 20 v.l., 32 v.l.; 12:3 v.l.; Μαρίας J 11:1; Μαρίαν J 11:19 v.l., 28 v.l., 31 v.l., 45 v.l. Μαριάμ Lk 10:39, 42; J 11:2, 20, 32; 12:3; as acc. J 11:19, 28, 31, 45.—ASimpson, M. of Bethany, M. of Magdala, and Anonyma: ET 20, 1909, 307–18; FBurkitt, M. Magd. and M., Sister of Martha: ET 42, ’31, 157–59.
    the mother of John Mark, owner of a house in Jerusalem (οἰκία τῆς Μαρίας), who placed it at the disposal of Christians for meetings Ac 12:12.
    an otherw. unknown Christian, probably of Jewish descent (yet Μαρία appears in CB I/2, 557f nos. 439 and 440 as the fem. form of the Roman name Marius), who is greeted Ro 16:6 (ἀσπάσασθε Μαρίαν; v.l. Μαριάμ [as early as P46]), w. the additional note that she rendered outstanding service to the receivers of the letter.—EDNT. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Μαρία

  • 18 ὄρθρος

    A the time just before or about daybreak, dawn, cock-crow (

    ἀπ' ὄρθρου μέχρι περ ἂν ἥλιος ἀνάσχῃ Pl.Lg. 951d

    ),

    τάχα δ' ὄ. ἐγίγνετο δημιοεργός h.Merc.98

    ;

    ἐπειδὰν ὄ. ᾖ Ar.Ach. 256

    , cf. Av. 496, etc. ;

    ὄρθρου

    at dawn,

    Hes.Op. 577

    , Sopat.25, Aristopho 10 ;

    ὄρθρου γενομένου Hdt.1.198

    ;

    ἅμα ὄρθρῳ Id.7.188

    , Th.3.112, etc. ;

    ἐς ὄρθρον Theoc.18.56

    , cf. X.Cyn.6.6 ;

    κατ' ὄρθρον Ar.V. 772

    ;

    περὶ ὄρθρον Th.6.101

    (cf. περίορθρος) ; πρὸς ὄρθρον towards dawn, Ar.Lys. 1089 ;

    πρὸς ὄρθρον γ' ἐστίν Id.Ec.20

    ;

    ὑπ' ὄρθρον Batr.103

    ;

    ὑπὸ τὸν ὄ. D.C.76.17

    ; τὸν ὄ., abs., in the morning, Hdt.4.181 ; δι' ὄρθρων each morning early, E.El. 909 ; ὄ. βαθύς dim morning twilight,

    ἀλλὰ νῦν ὄ. β. Ar.V. 216

    , cf. Pl. Cri. 43a, Theoc.18.14 ;

    τῆς παρελθούσης νυκτὸς.., ἔτι βαθέος ὄ. Pl.Prt. 310a

    , cf. Ev.Luc.24.1.
    II [full] Ὄρθρος, , a mythical dog, son of Typhaon and Echidna, that kept the herds of Geryoneus on the island Erytheia, and was there killed by Heracles, Hes.Th. 309, cf. 293 (v.l. Ὄρθος).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὄρθρος

  • 19 ἑῷος

    ἑῷος, α, ον, A.Pr.25, etc.; also ος, ον E.Ph. 169 (lyr.), D.H.1.12, dub. in Gem.Calend.p.220 M.: poet. [full] ἑώϊος, [dialect] Ion. and in Hom. [full] ἠοῖος (qq. v.): ( ἕως (A)):—
    A in or of the morning, πάχνην ἑ. ἥλιος σκεδᾷ the morning rime, A. l. c.;

    ἑ. φθέγματ' ὀρνίθων S.El.18

    , etc.; ἑ. ἀστήρ, = Ἑωσφόρος, E.Fr. 929, cf. Pl.Epigr.15;

    οὔθ' ἕσπερος οὔθ' ἑ. οὕτω θαυμαστός Arist.EN 1129b28

    ; ἑ. ἐξαναστῆναι to get up early, E.El. 786.
    b ἑῴα, , = Oriens, the Eastern provinces of the Roman Empire,

    ὁ τὴν ἑῴαν ἐπιτροπεύων Philostr.VS2.1.13

    ; ἀρχὸς ἑῴας, = Lat. magister militum per Orientem, IG14.1073; ὕπαρχος ἑῴας, = Lat. praefectus praetorio Orientis, AP9.690 (v A. D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἑῷος

  • 20 πρωΐ

    πρωΐ [pron. full] [ῐ], [dialect] Att. [full] πρῴ (Hdn.Gr.1.494, Sch.Ar.Av. 132, etc.), though codd. commonly give πρῶϊ, πρωΐ, or πρῷ: Adv.: ([etym.] πρό):—
    A early in the day, at morn, opp. ὀψέ (acc. to Thphr.Sign.9, the forenoon, between ἀνατολή and μεσημβρία) , πρωῒ (v.l. πρῶϊ)

    ὑπηοῖοι Il.8.530

    ,al.: c.gen.,

    πρωῒ ἔτι τῆς ἡμέρης Hdt.9.101

    ;

    ἑκάστης ἡμέρας τὸ πρῴ X.HG1.1.30

    , cf. PSI3.402.10 (iii B.C.): also

    πρῲ πάνυ Ar.V. 104

    ; πρῲ τῇ ὑστεραίᾳ early next morning, X.Cyr.1.4.16;

    τὸ πρωῒ LXX Ge.19.27

    ;

    ἅμα πρωΐ Ev.Matt.20.1

    ;

    ἀπὸ πρωῒ ἕως ἑσπέρας Act.Ap.28.23

    .
    2 generally, betimes, early, Hes.Op. 461, Fr. 204, Ar.Av. 132, etc.: c. gen., πρωῒ τοῦ ἦρος, τοῦ θέρεος, Hp.Epid.1.1,2.
    3 = πρὸ καιροῦ (Phryn.PS p.106 B.), too soon, too early, πρῴ γε στενάζεις (v.l. πρό) A.Pr. 696;

    δέδοικα γὰρ μὴ πρῲ λέγοις ἄν S.Tr. 631

    ;

    πρῲ ἐσβαλόντες, καὶ τοῦ σίτου ἔτι χλωροῦ ὄντος Th.4.6

    , cf. Pl.Prm. 135c.—[comp] Comp. and [comp] Sup. πρωΐτερον (or πρῴτερον) , πρωΐτατα (or πρῴτατα ) are found in Th.7.19,39, 8.101, Arr.Ind.26.4, Aristid.Or.47 (23).35, 51(27).51, v.l. in Hp.Epid. 2.1.6, 2.3.2, 6.8.13, al.; but usu. πρωϊαίτερον (or πρῳαίτερον) , πρωϊαίτατα (or πρῳαίτατα), Hp.Il.cc. (v.l.), Pl.Phd. 59d, 59e, Tht. 150e, Prt. 326c, X.Cyr.8.8.9, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρωΐ

См. также в других словарях:

  • Early in the Morning (The Gap Band song) — Single infobox Name = Early in the Morning Artist = The Gap Band from Album = Gap Band IV B side = I m in Love Released = 1982 Recorded = 1982 Genre = Funk Length = 3:59 (single version) 6:30 (album version) Label = Total Experience Writer =… …   Wikipedia

  • Early in the Morning (Bobby Darin song) — Infobox Single Name =Early in the Morning Cover size = Caption = Artist =Bobby Darin Album = A side = B side = Now We re One Released =1958 Format = Recorded = Genre = Length = Label =ATCO 6121 Writer =Bobby Darin, Woody Harris Producer =… …   Wikipedia

  • The Morning Benders — performing at Toronto s Mod Club Theatre in 2010 Background information Origin Berkeley, Californ …   Wikipedia

  • The Mouse, the Bird, and the Sausage — is Tale 23 of the Grimm s Fairy Tales Synopsis Once upon a time, the Mouse, the Bird, and the Sausage lived happily together. The Bird brings home wood from the forest; the Mouse delivers water , makes the cooking fire, lays the table; and the… …   Wikipedia

  • The Thief and the Cobbler — Arabian Knight redirects here. For other uses, see Arabian Nights (disambiguation). The Thief and the Cobbler An unreleased poster made near the end of the film s production, before it was taken from Richard Williams …   Wikipedia

  • The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord — This article is about the organization. For the Cabaret Voltaire album, see The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord (album). The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord (CSA) was a radical Christian Identity organization formed in… …   Wikipedia

  • The Morning — Infobox Album Name = The Morning Type = Album Artist = Andrew Osenga Released = June 2006 Recorded = The Velvet Eagle, Nashville, TN Genre = Singer Songwriter Length = 51:00 Label = House of Mirrors Music Producer = Andrew Osenga, Cason Cooley… …   Wikipedia

  • The Monsters In The Morning — is a talk radio show on WTKS FM Real Radio in Orlando, Florida, USA and XM Radio Channel 152. It is a morning show that runs from 6 am 11 am EST. The show is a mix of current events, comedy, and stunts. Discussions involve the serious to the… …   Wikipedia

  • The Master and Margarita —   …   Wikipedia

  • The Bold and the Beautiful — Genre Soap opera Created by William J. Bell Lee Philip Bell …   Wikipedia

  • The Morning Star (19th century U.S. newspaper) — The Morning Star was a weekly newspaper owned and published by Freewill Baptists in 19th century New England, which campaigned vigorously for the abolition of slavery long before such a political stance was widely considered to be respectable in… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»